奇迹小说
首页
书库
排行榜
作家福利
登 录作家专区

阿耐网络小说研究现状

阿耐网络小说研究现状

国内外的研究现状

1个回答2024-01-22 11:26

国内外的研究现状如下:

首先要把收集和阅读过的与所写毕业论文选题有关的专著和论文中的主要观点归类整理,并从中选择最具有代表性的作者。在写毕业论文时,对这些主要观点进行概要阐述,并指明具有代表性的作者和其发表观点的年份。

还要分别国内外研究现状评述研究的不足之处,即还有哪方面没有涉及,是否有研究空白,或者研究不深入,还有哪些理论问题没有解决,或者在研究方法上还有什么缺陷,需要进一步研究。 可以写国内外研究现状应注意的问题。反映最新研究成果。 

不要写得太少。如果只写一小段,那就说明你没有看多少材料。 如果没有与毕业论文选题直接相关的文献,就选择一些与毕业论文选题比较靠近的内容来写。

正常来说,国内外研究现状都需要大家去阅读大量的文献,然后总结学者的主要观点,这里给大家一个小技巧,可以直接从一篇文章的摘要看出来,一个学者的研究观点主要集中在哪些,这样的话,即便你不完整的阅读文章,也能知道文章的主要观点。

还有一种方法,可以直接从硕士论文里面去摘抄,大家可以找一些和自己题目一样,或者是关键词一样的硕士论文,我们在里面摘抄国内外研究现状,并且将这个话改成自己的意思,这也是一种写作方法。但是注意标注引用的时候,一定要找到最根本的文章,而不是你参考的这篇硕士论文。

《奥兰多》国内研究现状

4个回答2023-12-08 10:36
绪论综述国内外学者对《奥兰多》的研究现状,指出其中的不足。以前的研究虽然 从性别和超性别的视角对《奥兰多》进行了分析,但是阐述并不明确。绪论综述国内外学者对《奥兰多》的研究现状,指出其中的不足。以前的研究虽然 从性别和超性别的视角对《奥兰多》进行了分析,但是阐述并不明确。

《围城》国外研究现状

2个回答2023-11-22 14:06
《围城》国外研究现状如下,90年代以来,国内《围城》研究呈现出方兴未艾的可喜局面:一是关于作品的主题意蕴及人物形象的研究更为深入;二是多种批评视角的灵活运用;三是对于《围城》的创作缺陷作出了更加合理的解释。但是,拘泥于单一批评体系的《围城》研究也正在显露出它的危机。只有借助形式、结构主义文学批评模式,才可望获得突破。温儒敏于1989年发表的《〈围城〉的三层意蕴》一文可以看作是对以往《围城》研究的一章精辟小结。(注:《中国现代文学研究丛刊》1989年1期)他在文中指出:《围城》主题的研究已出现了三个层面,一是“生活描写层面”,二是“文化反省层面”,三是“哲理思考”层面。

《围城》研究的国内外现状

1个回答2024-03-15 22:15
万千世界,各自理解

国外对余华小说的研究现状

1个回答2023-11-08 10:17
有一定的影响咐亏扒力。2022年余华小说海外传播地域主要集中在欧洲和亚洲,并且在这两大洲的传播空空都分别具有不同的特点.其海外传播的过程主要衡昌是通过由代表作《活着》牵头,在欧美市场取得一定的影响力。

《芙蓉镇》的国内外研究现状?

1个回答2024-03-14 20:19
《芙蓉镇》是中国作家沈从文的代表作之一,引起国内外众多学者的关注和研究。国内研究方面,主要集中在文学批、文化研究、现代性研究等领域,涉及到小说的意象、风格、文化内涵、爱情观念等方面。在国外,学者们也对《芙蓉镇》进行了文学批评、文化比较、后殖民理论等研究,探讨小说在全球文学中的地位和影响。
此外,《芙蓉镇》作为中国现代文学的经典之作,也被纳入了一些国外大学的文学课程,成为国际学术界关注的对象。同时,一些学者也在国际学术期刊上发表了相关的研究论文,促进了小说作品在国际范围内的传播和交流。总而言之,国内外对《芙蓉镇》的研究现状是相当活跃和丰富多彩的。

网络流行语研究什么梗 网络流行语研究的含义

1个回答2023-11-30 01:59
1、所谓“梗”的意思是笑点,铺梗就是为笑点作铺垫。一般来说,梗用于流行事物比如综艺、动漫、电视剧等。“梗”字的词义被不断扩大引申,大到某个时间段,小到情节插曲,乃至故事中发生的片段都可以叫“梗”,比如“身高梗”、“经梗”、“撞脸梗”、“言情梗”、“创意梗”、“幽默梗”等。

2、这些用法多来自网络语言,往往有一定的时效性,随着时间的推进,老梗会被新梗覆盖。

3、老梗:指的是用了很多遍、很多年以至于大家都厌烦了的桥段。

文学翻译国内外研究现状

1个回答2023-11-24 11:42
1、文学翻译学学科地位得以明显提升。
2、文学翻译研究方面的成果数量惊人,截止2022年12月5日每年发表各类论文成果1.2万篇以上。

译者主体性国外研究现状

1个回答2023-11-24 14:17
译者主体性国外研究现状翻译是吸收域外文化成果最直接的有效方式。而译者作为翻译的主体是翻译过程中的一个重要因素,在传统翻译中却长期受到屏蔽。根据查询相关公开信息显示,文章对国内外关于译者主体性的研究做了综述。全方位地阐释了译者在整个翻译过程中的重要作用,翻译过程不仅是一个从原语到译语的简单转换过程,而且是一个充满创造的过程。从而使翻译者的主体地位得到了应有的重视,但要注意译者主体性的发挥是要受到多种因素制约的。
热门搜索
更多
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z